致命弯道1电影在线观看免费完整版,久草在线资源免费,战将电视剧全集免费版在线观看,天堂va蜜桃一区二区三区漫画版,男人天堂2024,汤唯梁超朝伟未删减版,非洲僵尸电影免费完整版在线观看

設(shè)為首頁(yè) 加入收藏

網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海,會(huì)成為中國(guó)的“新文化現(xiàn)象”嗎

2017年03月28日 10:45:49 瀏覽量: 來(lái)源:人民日?qǐng)?bào) 作者:王 蔚 宋豪新

  2016年4月,第二屆中國(guó)數(shù)字閱讀大會(huì)在浙江省舉行。

  2017年3月,倫敦國(guó)際書(shū)展上,外國(guó)讀者在中國(guó)閱文集團(tuán)展臺(tái)與工作人員合影。

  本報(bào)記者  李應(yīng)齊攝

  “武俠世界”網(wǎng)站創(chuàng)始人賴靜平。

  本報(bào)記者  宋豪新攝

  外國(guó)讀者正在翻閱中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出版物。

  本報(bào)記者  李應(yīng)齊攝

  互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的進(jìn)步,大大降低了數(shù)字閱讀的門(mén)檻。中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)產(chǎn)業(yè)經(jīng)過(guò)20多年積累沉淀,產(chǎn)生了一批優(yōu)秀的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作家和一系列高質(zhì)量網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品。借助海外翻譯的二次傳播,中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在全球文創(chuàng)領(lǐng)域里異軍突起,成為一種值得關(guān)注的文化現(xiàn)象

  無(wú)心插柳——

  美國(guó)外交官投身翻譯中國(guó)網(wǎng)文

  2016年,一個(gè)名為“武俠世界”(www.wuxiaworld.com)的網(wǎng)站開(kāi)始走入媒體視野。這個(gè)有著中國(guó)色彩名字的美國(guó)網(wǎng)站,專注于翻譯中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)原創(chuàng)作品。雖然誕生僅兩年,卻在美國(guó)擁有大批粉絲,并進(jìn)一步獲得其他國(guó)家讀者的追捧與點(diǎn)贊。

  不過(guò),如果告訴你“武俠世界”網(wǎng)站創(chuàng)始人賴靜平,曾是美國(guó)駐越南大使館的一名外交官,恐怕許多人都會(huì)大跌眼鏡。賴靜平3歲跟隨父母移民美國(guó),雖然身在國(guó)外,但和許多國(guó)內(nèi)的80后一樣,是個(gè)不折不扣的武俠迷。然而現(xiàn)實(shí)情況是,不只武俠文學(xué),許多中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)優(yōu)秀作品的英文譯本非常少。愛(ài)好中國(guó)文學(xué)的外國(guó)讀者不在少數(shù)。賴靜平告訴本報(bào)記者,為了追看心愛(ài)的中國(guó)文學(xué),他只好自己動(dòng)手翻譯。

  令他沒(méi)有想到的是,出于興趣愛(ài)好而涉足翻譯,竟從此改變了他的人生軌跡。為了連載翻譯中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)而創(chuàng)辦的網(wǎng)站——“武俠世界”,也收獲了大批鐵桿粉絲和產(chǎn)業(yè)的關(guān)注,每天都有來(lái)自115個(gè)國(guó)家的用戶登錄“武俠世界”。一邊是美國(guó)“公務(wù)員”,一邊是中國(guó)“網(wǎng)文”,賴靜平終于遵從內(nèi)心,告別了“外交官”生涯。功夫不負(fù)有心人,越來(lái)越多的人參與到中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品的翻譯中來(lái)。

  與此同時(shí),散落世界各地的中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)翻譯網(wǎng)站和翻譯組也逐漸走到了聚光燈下。

  目前,類(lèi)似的網(wǎng)站數(shù)以百計(jì),其初衷往往基于對(duì)中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的興趣。根據(jù)專門(mén)從事網(wǎng)站排名的Alexa公司2017年 2月數(shù)據(jù)顯示,“武俠世界”在全球網(wǎng)站排行榜中位于1350位左右,日均頁(yè)面瀏覽量約400萬(wàn),1/3的訪問(wèn)用戶來(lái)自美國(guó),其他用戶來(lái)自菲律賓、印度尼西亞、加拿大、印度、德國(guó)、英國(guó)、澳大利亞等國(guó)。

  截至目前,該網(wǎng)站已經(jīng)翻譯完成了《盤(pán)龍》《星辰變》《天涯明月刀》等7部小說(shuō),以仙俠、玄幻題材作品為主,正在翻譯中的作品有23部。另一家比較知名的同類(lèi)網(wǎng)站“Gravity Tales”排名2522位,日均頁(yè)面瀏覽量約200萬(wàn),訪問(wèn)用戶地域分布與“武俠世界”趨同。目前該網(wǎng)站已經(jīng)翻譯了30余部作品,發(fā)布了7部原創(chuàng)作品。

  跨越時(shí)空——

  中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)借“網(wǎng)”出海

  我國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)行業(yè)最大平臺(tái)——閱文集團(tuán)首席執(zhí)行官吳文輝在接受本報(bào)記者采訪時(shí)表示,中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)從2010年就開(kāi)始了海外傳播之路,海外粉絲群、讀者群日益擴(kuò)大,從泰國(guó)、越南等東南亞國(guó)家,到包括日本、韓國(guó)在內(nèi)的整個(gè)亞洲文化圈,進(jìn)一步到美國(guó)、英國(guó)、法國(guó)、俄羅斯和土耳其等國(guó),影響力覆蓋20多個(gè)國(guó)家和地區(qū),僅閱文集團(tuán)旗下的授權(quán)作品就達(dá)200部。

  中國(guó)文學(xué)走出去并不是一件新鮮事。文學(xué)作品的對(duì)外交流在前互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代早已有之,如我國(guó)的四大名著以及古代經(jīng)書(shū)早已翻譯成多種文字流傳世界。今天文學(xué)作品的對(duì)外交流也不是只發(fā)生在互聯(lián)網(wǎng)上,如當(dāng)代作家莫言、劉慈欣的優(yōu)秀作品都被翻譯成不同文字遠(yuǎn)播海外。從這個(gè)意義上來(lái)說(shuō),網(wǎng)絡(luò)文學(xué)“出?!敝皇侵袊?guó)文學(xué)走出去歷程中的一個(gè)部分,是一種時(shí)代特點(diǎn)。

  互聯(lián)網(wǎng)平臺(tái)提供的跨時(shí)空合作模式,免費(fèi)貢獻(xiàn)了大量翻譯人才和翻譯時(shí)間。優(yōu)秀的翻譯人才可以準(zhǔn)確詮釋中國(guó)文學(xué)作品的精妙。例如,正是由于劉宇昆對(duì)《三體》的翻譯“近乎完美”,才讓這部包含有中國(guó)話語(yǔ)和專業(yè)術(shù)語(yǔ)的科幻小說(shuō)得以讓海外讀者準(zhǔn)確理解。事實(shí)上,優(yōu)秀翻譯人才的匱乏,是中國(guó)文學(xué)作品海外出版較少的一個(gè)重要原因。志愿翻譯網(wǎng)站和翻譯小組的出現(xiàn),有效擴(kuò)大了網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品的翻譯規(guī)模,為“出海”提供了重要前提。

  仙俠、玄幻等題材的獨(dú)創(chuàng)性,也為中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)帶來(lái)了新的關(guān)注度。某一類(lèi)文學(xué)作品能夠走向全球,往往是時(shí)代和用戶的選擇。部分國(guó)外讀者選擇中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué),看重的是仙俠、玄幻等題材的獨(dú)創(chuàng)性。它融合了中國(guó)傳統(tǒng)文化的獨(dú)特魅力,利用豐富的想象力和泛娛樂(lè)化的視角,營(yíng)造和詮釋出一種互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代的獨(dú)特話語(yǔ)。例如《凡人修仙傳》的內(nèi)容既和神仙文化息息相關(guān),又和海外讀者對(duì)中國(guó)的刻板印象大有不同;既滿足了海外讀者對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的獵奇心理,也符合互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代的輕閱讀特點(diǎn)。

責(zé)任編輯:張東紅 [網(wǎng)站糾錯(cuò)]