致命弯道1电影在线观看免费完整版,久草在线资源免费,战将电视剧全集免费版在线观看,天堂va蜜桃一区二区三区漫画版,男人天堂2024,汤唯梁超朝伟未删减版,非洲僵尸电影免费完整版在线观看

設為首頁 加入收藏

詩人轉業(yè):時代風氣驟變讓戴望舒進入了古典文學研究

2016年11月04日 15:25:31 瀏覽量: 來源:鳳凰網 作者:楊焄

  當周遭的世界充滿著昂揚澎湃的激情時,總會有些格格不入的人為之黯然神傷,甚至不得不改變原來的生活方式。戴望舒雖然并未徹底舍棄文學創(chuàng)作,但也可列入候補名單之中。

  詩人戴望舒。資料圖

  詩人戴望舒于1950年2月28日猝然辭世,生前文稿由諸多好友分頭整理。有關古典文學研究的部分經吳曉鈴編輯,在八年之后由作家出版社以《小說戲曲論集》的名義出版。吳氏在《編后小記》中說:“在這里所結集的三十一篇長短不一的文章里,讀者已經不難看出他在這方面的成績和貢獻。其中特別是《讀〈李娃傳〉》《跋〈雨窗欹枕集〉》《袁刊〈水滸傳〉之真?zhèn)巍泛汀稄埳饺诵】肌返绕?,都曾經得到不在少?shù)的專業(yè)者的稱贊。”作為小說戲曲方面的專家,他的這番評論洵非虛語。

  除了上述幾篇論文外,書中還有不少內容同樣值得關注。例如在《西班牙愛斯高麗亞爾靜院所藏中國小說、戲曲》一文中,戴望舒就談到其中“尚有明嘉靖刊本《新刊耀目冠場擢奇風月錦囊正雜兩科全集》,亦系天壤間孤本,所選傳奇雜劇時曲甚富。時曲無論,傳奇雜劇,亦頗多今已失傳者,雖系選本,且僅錄曲文而無賓白,然亦彌覺可珍”?!讹L月錦囊》在后世流傳極稀,近現(xiàn)代學界罕有寓目者。王國維的《曲錄》(《王國維遺書》本)僅據(jù)前代書目將其列入“元明無名氏撰”的“雜劇傳奇總集”之中,對具體內容則闕而不論。而孫楷第居然在《中國通俗小說書目》中著錄此書,甚至推測“當為嘉、隆以前元明舊話本”(人民文學出版社1982年重訂本),實則相當草率。戴望舒是最早介紹《風月錦囊》概況的中國學者,足見視野之開闊,也為后人研討提供了重要線索。

  《小說戲曲論集》。

  戴望舒對作家的遣詞造語尤感興趣,有一篇《釋“紇邏”、“掉罨子”、“脫稍兒”》頗能顯示他在語詞考釋方面的功力。文章前半部分議及白居易《陰山道》詩中“紇邏敦肥水泉好”一句,“世多不解‘紇邏敦肥’之意,有注白詩者,以為系回鶻地名,然未言究在何處,蓋出之想象,未有根據(jù)也”。戴氏不以為然地指出:“此四字中,除‘肥’字為中國文字外,余皆為突厥文普通名詞之音譯,‘紇邏’系Khara之對譯,意為‘青色’,亦通作‘黑色’解,‘敦’系Tuna之對譯,意為‘草’或‘草原’,均見W.Adlofe所著《突厥方言辭典》。故‘紇邏敦肥水泉好’者,即‘青草肥,水泉好’之意,下文‘草盡泉枯馬病羸’句,可以為證?!蔽恼麓蟾攀歉鶕?jù)手稿整理的,故將俄籍德裔突厥語專家Radloff誤為“Adlofe”,這點姑置不論。且說“紇邏敦”一語,歷來均無確解,只有陳寅恪在《白香山新樂府箋證》中提到:“紇邏敦一詞不易解,疑‘紇邏’為Kara之譯音,即玄黑或青色之義。(見Radloff突厥方言字典貳冊壹叁貳頁。)‘敦’為Tunā之對音簡譯,即草地之意。(見同書叁冊壹肆肆拾頁。)豈‘紇邏敦’者,青草之義邪?若取‘草盡泉枯馬病羸’句之以草水并舉者,與此句相較,似可證成此說也?!?載1948年《清華學報》第十四卷第二期,修訂后收入《元白詩箋證稿》)兩人幾乎在同時有著同樣的判斷,參考的工具書竟然也是同一本,真可謂英雄所見略同。可惜今人所撰白詩注本均徑引陳氏之說,并未留意到戴氏的意見。

責任編輯:林庭宇 [網站糾錯]