當(dāng)中國(guó)文化使者,一輩子太短
當(dāng)中國(guó)文化使者,一輩子太短
——兩個(gè)秘魯漢學(xué)家的中國(guó)情緣
2016年11月22日 08:03:32 瀏覽量: 來源:新華社 作者:趙暉 肖春飛 申宏
來生愿為中國(guó)人
1992年,阿萊薩開始在秘魯天主教大學(xué)的東方研究中心講授中國(guó)文化課程,課堂上經(jīng)常座無虛席。最多一次,教室里擠進(jìn)了100多名學(xué)生,聽他講述中國(guó)古代哲學(xué)思想,講解老子、孔子對(duì)于人生的思考。
2002年,吉葉墨返回秘魯后,和阿萊薩成為了東方研究中心的同事。在他們的啟蒙下,不少秘魯學(xué)生對(duì)中國(guó)以及中國(guó)文化產(chǎn)生了濃厚興趣,人生軌跡由此改變。
阿萊薩最近一次回中國(guó)已經(jīng)是10年前了。2006年,他辭去在秘魯天主教大學(xué)的教職,開始做起全職中西翻譯。得益于中秘多層次、寬領(lǐng)域合作的日益深化,他的生意也紅火得不得了。
在記者采訪的短短一個(gè)小時(shí)內(nèi),他便接到2個(gè)送件電話,請(qǐng)求筆譯。“我在1999年成為秘魯外交部授權(quán)的官方翻譯,但那時(shí)沒有太多需求,即便到了2006年,平均一年翻譯的文件數(shù)量也不超過50件。但之后越來越多,到了2015年,我經(jīng)手翻譯的文件數(shù)量超過1000件?!卑⑷R薩說。
與阿萊薩不同,吉葉墨經(jīng)常要回中國(guó)小住,除了為收集寫書材料,也是因?yàn)椤安辉谥袊?guó),我就會(huì)想‘家’”。
最近兩三年,年事漸高的吉葉墨不得不放棄遠(yuǎn)行計(jì)劃,但他與中國(guó)的聯(lián)系無法割舍。他在采訪時(shí)高興地說,幾天后有一個(gè)官方組織的中秘文化交流活動(dòng),他將現(xiàn)場(chǎng)朗誦最喜歡的李白的詩。
“如果有來生,我希望自己是一個(gè)中國(guó)人,從小學(xué)中文,一輩子研究五千年的中華文明,然后將我所知所學(xué)傳播給更多熱愛中國(guó)文化的人?!奔~墨對(duì)中國(guó)文化的癡迷溢于言表。
說起快速發(fā)展的中秘關(guān)系,阿萊薩說,秘魯想在雙邊合作中獲得更多發(fā)展機(jī)會(huì),應(yīng)該更多地去了解中國(guó),不僅學(xué)習(xí)語言,更要了解中國(guó)的傳統(tǒng)文化,從根上去尋找中秘兩種文明的互通點(diǎn)。
“相信不久的將來,秘魯會(huì)有越來越多的中國(guó)通,而中國(guó)也會(huì)有更多的秘魯通?!卑⑷R薩憧憬著。
責(zé)任編輯:張磊 [網(wǎng)站糾錯(cuò)]
浙公網(wǎng)安備 33010302001662號(hào)