致命弯道1电影在线观看免费完整版,久草在线资源免费,战将电视剧全集免费版在线观看,天堂va蜜桃一区二区三区漫画版,男人天堂2024,汤唯梁超朝伟未删减版,非洲僵尸电影免费完整版在线观看

設(shè)為首頁 加入收藏

那些編詞典的怪人

2016年10月26日 15:38:42 瀏覽量: 來源:澎湃客戶端 作者:鄭詩亮

  而最著名的怪人,則是《英語詞典》編纂者約翰生博士。他身材高大結(jié)實(shí),活像一頭狗熊,因?yàn)橥陼r(shí)患過淋巴結(jié)核,他的臉上留下了明顯的疤痕。他一眼失明,一耳失聰,頭是歪的,身體常常前后晃動(dòng),時(shí)不時(shí)做出怪異的手勢(shì),喉嚨里還會(huì)發(fā)出仿佛吹口哨一樣的聲音,或者如同母雞一般咯咯作聲。他的妻子伊麗莎白是喪偶再嫁,比他大二十一歲。編詞典期間,因?yàn)闆]錢買書,他找學(xué)生借來珍貴的《莎士比亞全集》四開本摘抄莎翁名句,物歸原主時(shí)全拆成了散紙片,又在借來的書上隨意寫畫,還腆著臉說這些記號(hào)用面包碎屑揉搓就可消去。為了詞典編纂事業(yè),他曾向切斯特菲爾德伯爵(當(dāng)時(shí)著名的文藝贊助人——patron)登門求助,結(jié)果遭到拒絕,等詞典編成,他不僅發(fā)表經(jīng)典名篇《奉答切斯特菲爾德伯爵書》(A Letter to Lord Chesterfield)將想要摘桃子的爵爺糗了一頓,連詞典中對(duì)patron的釋義都惡意滿滿:“懷著傲慢資助他人的惡棍,而他人則報(bào)之以逢迎。”(Commonly a wretch who supports with insolence, and is paid with flattery.)當(dāng)然,這樣的例證還不止一處,最出名的就是對(duì)燕麥(oats)的釋義:“一種谷物。在英格蘭通常用來喂馬,但在蘇格蘭供人食用。”(A grain, which in England is generally given to horses, but in Scotland supports the people.)不僅拿到現(xiàn)在是天大的政治不正確,即便在當(dāng)時(shí)也引來了諸多爭議。他還對(duì)“國稅”(excise)如此釋義:“一種令人憎惡的貨物稅,抽稅者是一群受雇于稅收酬養(yǎng)者的惡棍,比例隨他們的興致任意調(diào)整。”(A hateful tax levied upon commodities, and adjudged not by the common judges of property, but wretches hired by those to whom excise is paid.)這個(gè)詞條大大地觸怒了課稅官員,他們不僅將之視作誹謗,甚至想要控告詞典編者,以便“合法地獲得補(bǔ)償”。而在大詞典的編纂史上,也有一個(gè)古怪程度和重要程度幾乎不相上下的人物:第二任主編弗尼瓦爾(默里是第三任)。他是公認(rèn)的“古怪的另類學(xué)者”,“愛好廣泛,精力充沛卻不諳世故,缺乏條理”。他一反此前的詞典編纂者常有的無視當(dāng)代出版物、只重古典作家的偏見,將報(bào)刊也列為語料來源,身體力行地從報(bào)紙上摘錄了三十萬張引文卡片,這是默里接手大詞典編纂工作之后最寶貴的財(cái)富。因此,雖然弗尼瓦爾的興趣多變、缺乏計(jì)劃性和組織性導(dǎo)致大詞典的編纂長期擱淺,但他卻是“大詞典最重要的義務(wù)資料員之一”——這種歷史定評(píng)多少顯得有些諷刺,頗有領(lǐng)導(dǎo)搶了秘書的活的味道。

《美麗心靈》劇照,拉塞爾?克勞飾演數(shù)學(xué)家納什。

  不過,公允地說,盡管并沒有從事任何具體的詞條編纂工作,弗尼瓦爾仍然起到了很重要的作用。他上任后擴(kuò)大了編輯隊(duì)伍,吸納了更多的義務(wù)資料員,還設(shè)立了新的編輯職位——他稱之為“義務(wù)分編”(sub-editor),“負(fù)責(zé)整理引文卡片,補(bǔ)遺拾漏,提供初步的釋義和詞源等基礎(chǔ)性工作,在義務(wù)供稿人和主編之間架起橋梁”。他于1864年創(chuàng)建了早期英語文稿學(xué)會(huì)(Early English Text Society),“匯輯刊行了許多早期和中古英語的珍貴作品,內(nèi)容所及多為早期文獻(xiàn)研究的薄弱之處或盲區(qū)”,默里之所以在學(xué)界脫穎而出,就是因?yàn)閰⑴c了該學(xué)會(huì)的古代文獻(xiàn)輯考工作。此后,弗尼瓦爾又創(chuàng)建了一系列民間組織,如民謠學(xué)會(huì)(Ballad Soeiety,1868)、喬叟學(xué)會(huì)(Chaucer Society,1868)、新莎士比亞學(xué)會(huì)(New Shakespeare Society,1873)、威克利夫?qū)W會(huì)(Wyclif soeiety,1886)等。這些學(xué)會(huì)成員的不懈努力確保了語料來源的精準(zhǔn),為大詞典的編纂做了充分的準(zhǔn)備。而類似默里與邁納這樣的關(guān)系,在大詞典隨后的編纂工作之中也延續(xù)了下來。大詞典四卷本補(bǔ)編的主編羅伯特?W?伯奇菲爾德(Robert W. Burchfield)就是一個(gè)像默里那樣既學(xué)識(shí)淵博又性格古怪的人。他堅(jiān)持要求在補(bǔ)編本中收錄大量小說家、詩人、劇作家用過的詞。比如,奧登曾在詩中用過一個(gè)表示冰川運(yùn)動(dòng)的地質(zhì)學(xué)詞,實(shí)際上這個(gè)詞在地質(zhì)學(xué)中已經(jīng)不常用了。伯奇菲爾德和一位科學(xué)家為這個(gè)詞曾激烈爭論。科學(xué)家說:“你不能收入這個(gè)詞,因?yàn)楝F(xiàn)代地質(zhì)學(xué)理論里沒有它的地位?!倍麆t回應(yīng)道:“奧登詩里用過的詞我就打算把它收入,我才不管你們地質(zhì)學(xué)里的雞毛蒜皮呢?!边@個(gè)詞最后還是收入了補(bǔ)編本。

《模仿游戲》劇照,本尼迪克特·康伯巴奇飾演圖靈。

責(zé)任編輯:林庭宇 [網(wǎng)站糾錯(cuò)]